腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

srds是什么意思,srds是什么意思啊

srds是什么意思,srds是什么意思啊 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因(yīnsrds是什么意思,srds是什么意思啊)为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊(shū)感情(qíng),叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能srds是什么意思,srds是什么意思啊(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样(yàng)也(yě)有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情(qíng)文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝(dì),史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年(nián)左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在(zài)其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安(ān)子(zi)顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是知(zhī)成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无(wú)己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆(qìng)父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四(sì)十(shí)有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)对(duì)我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今(jīn)天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)长着呢,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由(yóu)于(yú)舅父(fù)强行改变了李密母亲守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是(shì)推举(jǔ)的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举优秀人才(cái)的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人(rén)才的意(yì)思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市(shì),梁州治(zhì)所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 srds是什么意思,srds是什么意思啊

评论

5+2=